יפח – Yifáḥ ou yipáḥ – A palavra “יִפַּח” (yipáḥ) em hebraico é um verbo no futuro, 3ª pessoa do singular masculino, do verbo נָפַח (nafáḥ), que significa “soprar”.
📘 Tradução:
- “יִפַּח” = “ele soprará” ou “ele insuflará”
🌿 Origem:
- Raiz: נ־פ־ח (נפח) — relacionada a sopro, fôlego, insuflar ar.
- Muito usada em contextos simbólicos e espirituais (vida, espírito, criação).
📖 Exemplo bíblico famoso:
בראשית 2:7
“וַיִּיפַח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים”
“E soprou em suas narinas o fôlego da vida”
→ Aqui, a forma é וַיִּיפַח (vayipáḥ) — passado narrativo (forma vav-consecutiva do futuro), com o mesmo verbo.
🧠 Usos e sentidos:
Figurado: transmitir vida, espírito, inspiração
Literal: soprar ar ou vento
« Back to Glossary Index