A palavra “פאר” (pronunciada como “pa’ar” ou “pe’er”) em hebraico, que pode ser traduzida como “luz” ou “glória”, é frequentemente utilizada na Bíblia para descrever a manifestação brilhante da presença divina ou a glória de Deus. Ela aparece em várias passagens do Antigo Testamento, especialmente nos salmos e nos profetas, para descrever a majestade e a beleza de Deus, bem como a Sua presença radiante.
Por exemplo, no Salmo 104:1, encontramos: “Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.” Nesta passagem, “glória” é uma tradução de “פאר”.
Essa palavra também é usada em contextos onde a luz física é mencionada, mas muitas vezes carrega uma conotação espiritual ou divina, destacando a ideia de que a luz de Deus é uma fonte de orientação, verdade e esperança para Seu povo.
Aqui estão mais algumas referências bíblicas onde a palavra “פאר” é utilizada no Antigo e no Novo Testamento:
Peer Antigo Testamento:
- Isaías 60:1 – “Levanta-te, resplandece, porque é chegada a tua luz, e é nascida sobre ti a glória do SENHOR.”
- Isaías 35:2 – “Florescerá abundantemente, e também com alegria e regozijo; o deserto dará flor como a rosa.”
- Salmos 104:2 – “A luz se veste de majestade. O Senhor se vestiu e rodeou-se de luz como de um manto.”
- Êxodo 33:18-23 – Moisés pede para ver a glória de Deus, e Deus mostra Sua glória a ele.
- Números 24:17 – Profecia de Balaão: “Vejo-O, mas não agora; Contemplo-O, mas não de perto; uma estrela surgirá de Jacó, e um cetro se levantará de Israel.”
Peer no Novo Testamento:
- João 1:14 – “E o Verbo se fez carne, e habitou entre nós, cheio de graça e de verdade; e vimos a sua glória, como a glória do unigênito do Pai.”
- 2 Coríntios 4:6 – “Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.”
- Mateus 17:2 – “E transfigurou-se diante deles; e o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes se tornaram brancas como a luz.”
- Lucas 2:9 – “E eis que o anjo do Senhor veio sobre eles, e a glória do Senhor os cercou de resplendor, e tiveram grande temor.”
Em hebraico, alguns sinônimos de “פאר” (pe’er) incluem:
- כבוד (kavod) – que também pode ser traduzido como “honra” ou “glória”.
- אור (or) – que significa “luz”.
- זִיו (ziyu) – que pode ser traduzido como “esplendor” ou “brilho”.
Em inglês, as traduções comuns de “פאר” (pe’er) incluem:
- Glória
- Esplendor
- Magestade
- Honra
- Radiância
Essas passagens destacam como a “פאר” está intimamente associada à presença divina, à manifestação da glória de Deus e à iluminação espiritual.