[—ATOC—]
[—TAG:h2—]
Salmos 1
1 Bem-aventurado o varão que não anda segundo o conselho dos ímpios, nem se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta na roda dos escarnecedores.
1 אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים ובדרך חטאים לא עמד ובמושב לצים לא ישב
2 Antes, tem o seu prazer na lei do SENHOR, e na sua lei medita de dia e de noite.
2 כי אם בתורת יהוה חפצו ובתורתו יהגה יומם ולילה
3 Pois será como a árvore plantada junto a ribeiros de águas, a qual dá o seu fruto na estação própria, e cujas folhas não caem, e tudo quanto fizer prosperará.
3 והיה כעץ שתול על פלגי מים אשר פריו יתן בעתו ועלהו לא יבול וכל אשר יעשה יצליח
4 Não são assim os ímpios; mas são como a moinha que o vento espalha.
4 לא כן הרשעים כי אם כמץ אשר תדפנו רוח
5 Pelo que os ímpios não subsistirão no juízo, nem os pecadores na congregação dos justos.
5 על כן לא יקמו רשעים במשפט וחטאים בעדת צדיקים
6 Porque o SENHOR conhece o caminho dos justos; mas o caminho dos ímpios perecerá.
6 כי יודע יהוה דרך צדיקים ודרך רשעים תאבד
Salmos 2
1 Por que se amotinam as nações, e os povos imaginam coisas vãs?
1 למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos se mancomunam contra o SENHOR e contra o seu ungido, dizendo
2 יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו
3 Rompamos as suas ataduras e sacudamos de nós as suas cordas.
3 ננתקה את מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו
4 Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
4 יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו
5 Então, lhes falará na sua ira e no seu furor os confundirá.
5 אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו
6 Eu, porém, ungi o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
6 ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי
7 Recitarei o decreto O SENHOR me disse Tu és meu Filho; eu hoje te gerei.
7 אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e os confins da terra por tua possessão.
8 שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ
9 Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro
9 תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
10 ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ
11 Servi ao SENHOR com temor e alegrai-vos com tremor.
11 עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה
12 Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se inflamar a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
12 נשקו בר פן יאנף ותאבדו דרך כי יבער כמעט אפו אשרי כל חוסי בו
Salmos 3
1 SENHOR, como se têm multiplicado os meus adversários! São muitos os que se levantam contra mim.
1 מזמור לדוד בברחו מפני אבשלום בנו יהוה מה רבו צרי רבים קמים עלי
2 Muitos dizem da minha alma Não há salvação para ele em Deus. (Selá)
2 רבים אמרים לנפשי אין ישועתה לו באלהים סלה
3 Mas tu, SENHOR, és um escudo para mim, a minha glória e o que exalta a minha cabeça
3 ואתה יהוה מגן בעדי כבודי ומרים ראשי
4 Com a minha voz clamei ao SENHOR; ele ouviu-me desde o seu santo monte. (Selá)
4 קולי אל יהוה אקרא ויענני מהר קדשו סלה
5 Eu me deitei e dormi; acordei, porque o SENHOR me sustentou.
5 אני שכבתי ואישנה הקיצותי כי יהוה יסמכני
6 Não terei medo de dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.
6 לא אירא מרבבות עם אשר סביב שתו עלי
7 Levanta-te, SENHOR; salva-me, Deus meu, pois feriste a todos os meus inimigos nos queixos; quebraste os dentes aos ímpios.
7 קומה יהוה הושיעני אלהי כי הכית את כל איבי לחי שני רשעים שברת
8 A salvação vem do SENHOR; sobre o teu povo seja a tua bênção. (Selá)
8 ליהוה הישועה על עמך ברכתך סלה
Salmos 4
1 Ouve-me quando eu clamo, ó Deus da minha justiça; na angústia me deste largueza; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.
1 למנצח בנגינות מזמור לדוד בקראי ענני אלהי צדקי בצר הרחבת לי חנני ושמע תפלתי
2 Filhos dos homens, até quando convertereis a minha glória em infâmia? Até quando amareis a vaidade e buscareis a mentira? (Selá)
2 בני איש עד מה כבודי לכלמה תאהבון ריק תבקשו כזב סלה
3 Sabei, pois, que o SENHOR separou para si aquele que lhe é querido; o SENHOR ouvirá quando eu clamar a ele.
3 ודעו כי הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו
4 Perturbai-vos e não pequeis; falai com o vosso coração sobre a vossa cama e calai-vos. (Selá)
4 רגזו ואל תחטאו אמרו בלבבכם על משכבכם ודמו סלה
5 Oferecei sacrifícios de justiça e confiai no SENHOR
6 Muitos dizem Quem nos mostrará o bem? SENHOR, exalta sobre nós a luz do teu rosto.
6 רבים אמרים מי יראנו טוב נסה עלינו אור פניך יהוה
7 Puseste alegria no meu coração, mais do que no tempo em que se multiplicaram o seu trigo e o seu vinho.
7 נתתה שמחה בלבי מעת דגנם ותירושם רבו
8 Em paz também me deitarei e dormirei, porque só tu, SENHOR, me fazes habitar em segurança.
8 בשלום יחדו אשכבה ואישן כי אתה יהוה לבדד לבטח תושיבני
Salmos 5
1 Dá ouvidos às minhas palavras, ó SENHOR; atende à minha meditação.
1 למנצח אל הנחילות מזמור לדוד אמרי האזינה יהוה בינה הגיגי
2 Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois a ti orarei.
2 הקשיבה לקול שועי מלכי ואלהי כי אליך אתפלל
3 Pela manhã, ouvirás a minha voz, ó SENHOR; pela manhã, me apresentarei a ti, e vigiarei.
3 יהוה בקר תשמע קולי בקר אערך לך ואצפה
4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniquidade, nem contigo habitará o mal.
4 כי לא אל חפץ רשע אתה לא יגרך רע
5 Os loucos não pararão à tua vista; aborreces a todos os que praticam a maldade.
5 לא יתיצבו הוללים לנגד עיניך שנאת כל פעלי און
6 Destruirás aqueles que proferem a mentira; o SENHOR aborrecerá o homem sanguinário e fraudulento
6 תאבד דברי כזב איש דמים ומרמה יתעב יהוה
7 Mas eu entrarei em tua casa pela grandeza da tua benignidade; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo.
7 ואני ברב חסדך אבוא ביתך אשתחוה אל היכל קדשך ביראתך
8 SENHOR, guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho.
8 יהוה נחני בצדקתך למען שוררי הושר לפני דרכך
9 Porque não há retidão na boca deles; o seu íntimo são verdadeiras maldades; a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua.
9 כי אין בפיהו נכונה קרבם הוות קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti.
10 האשימם אלהים יפלו ממעצותיהם ברב פשעיהם הדיחמו כי מרו בך
11 Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
11 וישמחו כל חוסי בך לעולם ירננו ותסך עלימו ויעלצו בך אהבי שמך
12 Pois tu, SENHOR, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.
12 כי אתה תברך צדיק יהוה כצנה רצון תעטרנו
Salmos 6
1 SENHOR, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
1 למנצח בנגינות על השמינית מזמור לדוד יהוה אל באפך תוכיחני ואל בחמתך תיסרני
2 Tem misericórdia de mim, SENHOR, porque sou fraco; sara-me, SENHOR, porque os meus ossos estão perturbados.
2 חנני יהוה כי אמלל אני רפאני יהוה כי נבהלו עצמי
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, SENHOR, até quando?
3 ונפשי נבהלה מאד ואת יהוה עד מתי
4 Volta-te, SENHOR, livra a minha alma; salva-me por tua benignidade.
4 שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
5 כי אין במות זכרך בשאול מי יודה לך
6 Já estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
6 יגעתי באנחתי אשחה בכל לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה
7 Já os meus olhos estão consumidos pela mágoa e têm envelhecido por causa de todos os meus inimigos
7 עששה מכעס עיני עתקה בכל צוררי
8 Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o SENHOR já ouviu a voz do meu lamento.
8 סורו ממני כל פעלי און כי שמע יהוה קול בכיי
9 O SENHOR já ouviu a minha súplica; o SENHOR aceitará a minha oração.
9 שמע יהוה תחנתי יהוה תפלתי יקח
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atrás e envergonhem-se num momento.
10 יבשו ויבהלו מאד כל איבי ישבו יבשו רגע
Salmos 7
1 SENHOR, meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
1 שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני
2 para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;
2 פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל
3 SENHOR, meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
3 יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
4 אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance -a; calque aos pés a minha vida sobre a terra e reduza a pó a minha glória. (Selá)
5 ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה
6 Levanta-te, SENHOR, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim, para o juízo que ordenaste.
6 קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית
7 Assim, te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta às alturas.
7 ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה
8 O SENHOR julgará os povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
8 יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente
9 יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק
10 O meu escudo está com Deus, que salva os retos de coração.
10 מגני על אלהים מושיע ישרי לב
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
11 אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום
12 Se o homem se não converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco e está aparelhado;
12 אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה
13 e já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
13 ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל
14 Eis que esse está com dores de perversidade; concebeu trabalhos e produzirá mentiras.
14 הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר
15 Cavou um poço, e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
15 בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
16 ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד
17 Eu louvarei ao SENHOR segundo a sua justiça e cantarei louvores ao nome do SENHOR Altíssimo.
17 אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון
Salmos 8
1 Ó SENHOR, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus!
1 למנצח על הגתית מזמור לדוד יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ אשר תנה הודך על השמים
2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres calar o inimigo e vingativo
2 מפי עוללים וינקים יסדת עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם
3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
3 כי אראה שמיך מעשי אצבעתיך ירח וכוכבים אשר כוננתה
4 que é o homem mortal para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
4 מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו
5 Contudo, pouco menor o fizeste do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
5 ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו
6 Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés
6 תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת רגליו
7 todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo;
7 צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי
8 as aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
8 צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים
9 Ó SENHOR, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!
9 יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ
Salmos 9
1 Eu te louvarei, SENHOR, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
1 למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
2 אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.
3 בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
4 כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
5 גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; –tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
6 האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה
7 Mas o SENHOR está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
7 ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
8 והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 O SENHOR será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
9 ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, SENHOR, nunca desamparaste os que te buscam
10 ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה
11 Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,
11 זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.
12 כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים
13 Tem misericórdia de mim, SENHOR; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;
13 חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
14 למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך
15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
15 טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם
16 O SENHOR é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)
16 נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.
17 ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.
18 כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד
19 Levanta-te, SENHOR! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.
19 קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך
20 Tu os pões em medo, SENHOR, para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)
20 שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה
Salmos 10
1 Por que te conservas longe, SENHOR? Por que te escondes nos tempos de angústia?
1 למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרהמזמור לתודה הריעו ליהוה כל הארץ
2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.
2 בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו
3 Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma, bendiz ao avarento e blasfema do SENHOR.
3 כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה
4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não investiga; todas as suas cogitações são Não há Deus.
4 רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו
5 Os seus caminhos são sempre atormentadores; os teus juízos estão longe dele, em grande altura; trata com desprezo os seus adversários.
5 יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם
6 Diz em seu coração Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
6 אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade.
7 אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון
8 Põe-se nos cerrados das aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.
8 ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו
9 Arma ciladas em esconderijos, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o colhendo-o na sua rede.
9 יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו
10 Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.
10 ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים
11 Diz em seu coração Deus esqueceu-se; cobriu o seu rosto e nunca verá isto
11 אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח
12 Levanta-te, SENHOR! Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados!
12 קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים
13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração que tu não inquirirás?
13 על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para os tomares sob tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
14 ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר
15 Quebranta o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade até nada mais achares dela.
15 שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא
16 O SENHOR é Rei eterno; da sua terra serão desarraigados os gentios.
16 יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו
17 SENHOR, tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; os teus ouvidos estarão abertos para eles;
17 תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não prossiga mais em usar da violência.
18 לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ
Salmos 11
1 No SENHOR confio; como dizeis, pois, à minha alma Foge para a tua montanha como pássaro?
1 למנצח לדוד ביהוה חסיתי איך תאמרו לנפשי נודו הרכם צפור
2 Porque eis que os ímpios armam o arco, põem as flechas na corda, para com elas atirarem, às ocultas, aos retos de coração.
2 כי הנה הרשעים ידרכון קשת כוננו חצם על יתר לירות במו אפל לישרי לב
3 Na verdade, que já os fundamentos se transtornam; que pode fazer o justo?
3 כי השתות יהרסון צדיק מה פעל
4 O SENHOR está no seu santo templo; o trono do SENHOR está nos céus; os seus olhos estão atentos, e as suas pálpebras provam os filhos dos homens.
4 יהוה בהיכל קדשו יהוה בשמים כסאו עיניו יחזו עפעפיו יבחנו בני אדם
5 O SENHOR prova o justo, mas a sua alma aborrece o ímpio e o que ama a violência.
5 יהוה צדיק יבחן ורשע ואהב חמס שנאה נפשו
6 Sobre os ímpios fará chover laços, fogo, enxofre e vento tempestuoso; eis a porção do seu copo.
6 ימטר על רשעים פחים אש וגפרית ורוח זלעפות מנת כוסם
7 Porque o SENHOR é justo e ama a justiça; o seu rosto está voltado para os retos.
7 כי צדיק יהוה צדקות אהב ישר יחזו פנימו
Salmos 12
1 Salva-nos, SENHOR, porque faltam os homens benignos; porque são poucos os fiéis entre os filhos dos homens.
1 למנצח על השמינית מזמור לדוד הושיעה יהוה כי גמר חסיד כי פסו אמונים מבני אדם
2 Cada um fala com falsidade ao seu próximo; falam com lábios lisonjeiros e coração dobrado.
2 שוא ידברו איש את רעהו שפת חלקות בלב ולב ידברו
3 O SENHOR cortará todos os lábios lisonjeiros e a língua que fala soberbamente.
3 יכרת יהוה כל שפתי חלקות לשון מדברת גדלו
4 Pois dizem Com a nossa língua prevaleceremos; os lábios são nossos; quem é o senhor sobre nós?
4 אשר אמרו ללשננו נגביר שפתינו אתנו מי אדון לנו
5 Por causa da opressão dos pobres e do gemido dos necessitados, me levantarei agora, diz o SENHOR; porei em salvo aquele para quem eles assopram.
5 משד עניים מאנקת אביונים עתה אקום יאמר יהוה אשית בישע יפיח לו
6 As palavras do SENHOR são palavras puras como prata refinada em forno de barro e purificada sete vezes.
6 אמרות יהוה אמרות טהרות כסף צרוף בעליל לארץ מזקק שבעתים
7 Tu nos guardarás, SENHOR; desta geração nos livrarás para sempre.
7 אתה יהוה תשמרם תצרנו מן הדור זו לעולם
8 Os ímpios circulam por toda parte quando os mais vis dos filhos dos homens são exaltados.
8 סביב רשעים יתהלכון כרם זלות לבני אדם
Salmos 13
1 Até quando te esquecerás de mim, SENHOR? Para sempre? Até quando esconderás de mim o teu rosto?
1 למנצח מזמור לדוד עד אנה יהוה תשכחני נצח עד אנה תסתיר את פניך ממני
2 Até quando consultarei com a minha alma, tendo tristeza no meu coração cada dia? Até quando se exaltará sobre mim o meu inimigo?
2 עד אנה אשית עצות בנפשי יגון בלבבי יומם עד אנה ירום איבי עלי
3 Atenta em mim, ouve-me, ó SENHOR, meu Deus; alumia os meus olhos para que eu não adormeça na morte;
3 הביטה ענני יהוה אלהי האירה עיני פן אישן המות
4 para que o meu inimigo não diga Prevaleci contra ele; e os meus adversários se não alegrem, vindo eu a vacilar.
4 הביטה ענני יהוה אלהי האירה עיני פן אישן המות
5 Mas eu confio na tua benignidade; na tua salvação, meu coração se alegrará.
5 ואני בחסדך בטחתי יגל לבי בישועתך
6 Cantarei ao SENHOR, porquanto me tem feito muito bem.
6 אשירה ליהוה כי גמל עלי
Salmos 14
1 Disseram os néscios no seu coração Não há Deus. Têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras, não há ninguém que faça o bem.
1 למנצח לדוד אמר נבל בלבו אין אלהים השחיתו התעיבו עלילה אין עשה טוב
2 O SENHOR olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento e buscasse a Deus.
2 יהוה משמים השקיף על בני אדם לראות היש משכיל דרש את אלהים
3 Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um
3 הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד
4 Não terão conhecimento os obreiros da iniquidade, que comem o meu povo como se comessem pão? Eles não invocam ao SENHOR.
4 הלא ידעו כל פעלי און אכלי עמי אכלו לחם יהוה לא קראו
5 Ali se acharam em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
5 שם פחדו פחד כי אלהים בדור צדיק
6 Vós envergonhais o conselho dos pobres, porquanto o SENHOR é o seu refúgio.
7 Oh! Se de Sião tivera já vindo a redenção de Israel! Quando o SENHOR fizer voltar os cativos do seu povo, se regozijará Jacó e se alegrará Israel.
7 מי יתן מציון ישועת ישראל בשוב יהוה שבות עמו יגל יעקב ישמח ישראל
Salmos 15
1 SENHOR, quem habitará no teu tabernáculo? Quem morará no teu santo monte?
1 מזמור לדוד יהוה מי יגור באהלך מי ישכן בהר קדשך
2 Aquele que anda em sinceridade, e pratica a justiça, e fala verazmente segundo o seu coração;
2 הולך תמים ופעל צדק ודבר אמת בלבבו
3 aquele que não difama com a sua língua, nem faz mal ao seu próximo, nem aceita nenhuma afronta contra o seu próximo;
3 לא רגל על לשנו לא עשה לרעהו רעה וחרפה לא נשא על קרבו
4 aquele a cujos olhos o réprobo é desprezado; mas honra os que temem ao SENHOR; aquele que, mesmo que jure com dano seu, não muda.
4 נבזה בעיניו נמאס ואת יראי יהוה יכבד נשבע להרע ולא ימר
5 Aquele que não empresta o seu dinheiro com usura, nem recebe subornos contra o inocente; quem faz isto nunca será abalado.
5 כספו לא נתן בנשך ושחד על נקי לא לקח עשה אלה לא ימוט לעולם
Salmos 16
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
1 מכתם לדוד שמרני אל כי חסיתי בך
2 A minha alma disse ao SENHOR Tu és o meu Senhor; não tenho outro bem além de ti.
2 אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל עליך
3 Digo aos santos que estão na terra e aos ilustres em quem está todo o meu prazer
3 לקדושים אשר בארץ המה ואדירי כל חפצי בם
4 As dores se multiplicarão àqueles que fazem oferendas a outro deus; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei o seu nome nos meus lábios.
4 ירבו עצבותם אחר מהרו בל אסיך נסכיהם מדם ובל אשא את שמותם על שפתי
5 O SENHOR é a porção da minha herança e o meu cálice; tu sustentas a minha sorte.
5 יהוה מנת חלקי וכוסי אתה תומיך גורלי
6 As linhas caem-me em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
6 חבלים נפלו לי בנעמים אף נחלת שפרה עלי
7 Louvarei ao SENHOR que me aconselhou; até o meu coração me ensina de noite
7 אברך את יהוה אשר יעצני אף לילות יסרוני כליותי
8 Tenho posto o SENHOR continuamente diante de mim; por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei.
8 שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל אמוט
9 Portanto, está alegre o meu coração e se regozija a minha glória; também a minha carne repousará segura.
9 לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח
10 Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
10 כי לא תעזב נפשי לשאול לא תתן חסידך לראות שחת
11 Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há abundância de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente.
11 תודיעני ארח חיים שבע שמחות את פניך נעמות בימינך נצח
Salmos 17
1 Ouve, SENHOR, a justiça e atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não é feita com lábios enganosos.
1 תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה
2 Saia a minha sentença de diante do teu rosto; atendam os teus olhos à razão.
2 מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים
3 Provaste o meu coração; visitaste-me de noite; examinaste-me e nada achaste; o que pensei, a minha boca não transgredirá.
3 בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי
4 Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus lábios me guardei das veredas do destruidor.
4 לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ
5 Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pegadas não vacilem.
5 תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי
6 Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos e escuta as minhas palavras.
6 אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי
7 Faze maravilhosas as tuas beneficências, tu que livras aqueles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua destra
7 הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך
8 Guarda-me como à menina do olho, esconde-me à sombra das tuas asas,
8 שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני
9 dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
9 מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי
10 Na sua gordura se encerram e com a boca falam soberbamente.
10 חלבמו סגרו פימו דברו בגאות
11 Andam-nos agora espiando os nossos passos; e fixam os seus olhos em nós para nos derribarem por terra;
11 אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ
12 parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa e com o leãozinho que se põe em esconderijos.
12 דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים
13 Levanta-te, SENHOR! Detém-no, derriba -o, livra a minha alma do ímpio, pela tua espada;
13 קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך
14 dos homens, com a tua mão, SENHOR, dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida e cujo ventre enches do teu tesouro oculto; seus filhos estão fartos, e estes dão os seus sobejos às suas crianças.
14 ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם
15 Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar.
15 אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך
Salmos 18
1 Eu te amarei do coração, ó SENHOR, fortaleza minha.
1 למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי
2 O SENHOR é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
2 יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
3 מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
4 אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
5 חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות
6 Na angústia, invoquei ao SENHOR e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
6 בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
7 ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
8 עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
9 ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
10 וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
11 ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
12 מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש
13 E o SENHOR trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
13 וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
14 וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, SENHOR, ao soprar das tuas narinas.
15 ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
16 ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
17 יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu amparo.
18 יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
19 ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי
20 Recompensou-me o SENHOR conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
20 יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR e não me apartei impiamente do meu Deus.
21 כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
22 כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
23 ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני
24 Pelo que me retribuiu o SENHOR conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
24 וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
25 עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
26 עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
27 כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o SENHOR, meu Deus, alumiará as minhas trevas.
28 כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
29 כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
30 האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו
31 Porque, quem é Deus senão o SENHOR? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
31 כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
32 האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
33 משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
34 מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
35 ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
36 תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
37 ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
38 אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
39 ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
40 ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
41 ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
42 ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
43 תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
44 לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
45 בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם
46 O SENHOR vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
46 חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
47 האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי
48 o que me livra de meus inimigos; –sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
48 מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני
49 Pelo que, ó SENHOR, te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
49 על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
50 מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם
Salmos 19
1 Os céus manifestam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
1 למנצח מזמור לדוד השמים מספרים כבוד אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע
2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite.
2 יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה דעת
3 Sem linguagem, sem fala, ouvem-se as suas vozes
3 אין אמר ואין דברים בלי נשמע קולם
4 em toda a extensão da terra, e as suas palavras, até ao fim do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,
4 בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם אהל בהם
5 que é qual noivo que sai do seu tálamo e se alegra como um herói a correr o seu caminho.
5 והוא כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח
6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso, até à outra extremidade deles; e nada se furta ao seu calor
6 מקצה השמים מוצאו ותקופתו על קצותם ואין נסתר מחמתו
7 A lei do SENHOR é perfeita e refrigera a alma; o testemunho do SENHOR é fiel e dá sabedoria aos símplices.
7 תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי
8 Os preceitos do SENHOR são retos e alegram o coração; o mandamento do SENHOR é puro e alumia os olhos.
8 פקודי יהוה ישרים משמחי לב מצות יהוה ברה מאירת עינים
9 O temor do SENHOR é limpo e permanece eternamente; os juízos do SENHOR são verdadeiros e justos juntamente.
9 יראת יהוה טהורה עומדת לעד משפטי יהוה אמת צדקו יחדו
10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos.
10 הנחמדים מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים
11 Também por eles é admoestado o teu servo; e em os guardar há grande recompensa.
11 גם עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב
12 Quem pode entender os próprios erros? Expurga-me tu dos que me são ocultos.
12 שגיאות מי יבין מנסתרות נקני
13 Também da soberba guarda o teu servo, para que se não assenhoreie de mim; então, serei sincero e ficarei limpo de grande transgressão.
13 גם מזדים חשך עבדך אל ימשלו בי אז איתם ונקיתי מפשע רב
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, SENHOR, rocha minha e libertador meu!
14 יהיו לרצון אמרי פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי
Salmos 20
1 O SENHOR te ouça no dia da angústia; o nome do Deus de Jacó te proteja.
1 למנצח מזמור לדוד יענך יהוה ביום צרה ישגבך שם אלהי יעקב
2 Envie-te socorro desde o seu santuário e te sustenha desde Sião.
2 ישלח עזרך מקדש ומציון יסעדך
3 Lembre-se de todas as tuas ofertas e aceite os teus holocaustos. (Selá)
3 יזכר כל מנחתך ועולתך ידשנה סלה
4 Conceda-te conforme o teu coração e cumpra todo o teu desígnio.
4 יתן לך כלבבך וכל עצתך ימלא
5 Nós nos alegraremos pela tua salvação e, em nome do nosso Deus, arvoraremos pendões; satisfaça o SENHOR todas as tuas petições
5 נרננה בישועתך ובשם אלהינו נדגל ימלא יהוה כל משאלותיך
6 Agora sei que o SENHOR salva o seu ungido; ele o ouvirá desde o seu santo céu com a força salvadora da sua destra.
6 עתה ידעתי כי הושיע יהוה משיחו יענהו משמי קדשו בגברות ישע ימינו
7 Uns confiam em carros, e outros, em cavalos, mas nós faremos menção do nome do SENHOR, nosso Deus.
7 אלה ברכב ואלה בסוסים ואנחנו בשם יהוה אלהינו נזכיר
8 Uns encurvam-se e caem, mas nós nos levantamos e estamos de pé.
8 המה כרעו ונפלו ואנחנו קמנו ונתעודד
9 Salva-nos, SENHOR! Ouça-nos o Rei quando clamarmos.
9 יהוה הושיעה המלך יעננו ביום קראנו
Salmos 21
1 O rei se alegra em tua força, SENHOR; e na tua salvação grandemente se regozija.
1 למנצח מזמור לדוד יהוה בעזך ישמח מלך ובישועתך מה יגיל מאד
2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração e não desatendeste as súplicas dos seus lábios. (Selá)
2 תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל מנעת סלה
3 Pois o provês das bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
3 כי תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז
4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
4 חיים שאל ממך נתתה לו ארך ימים עולם ועד
5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.
5 גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו
6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face
6 כי תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את פניך
7 Porque o rei confia no SENHOR e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
7 כי המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל ימוט
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.
8 תמצא ידך לכל איביך ימינך תמצא שנאיך
9 Tu os farás como um forno aceso quando te manifestares; o SENHOR os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
9 תשיתמו כתנור אש לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש
10 Seu fruto destruirás da terra e a sua descendência, dentre os filhos dos homens.
10 פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם
11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
11 כי נטו עליך רעה חשבו מזמה בל יוכלו
12 Portanto, tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
12 כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על פניהם
13 Exalta-te, SENHOR, na tua força; então, cantaremos e louvaremos o teu poder.
13 רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך
Salmos 22
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo
7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש
8 Confiou no SENHOR, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe
10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל
19 Mas tu, SENHOR, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך
23 Vós que temeis ao SENHOR, louvai -o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele domina entre as nações.
28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה
Salmos 23
1 O SENHOR é o meu pastor; nada me faltará.
1 מזמור לדוד יהוה רעי לא אחסר
2 Deitar-me faz em verdes pastos, guia-me mansamente a águas tranquilas.
2 בנאות דשא ירביצני על מי מנחות ינהלני
3 Refrigera a minha alma; guia-me pelas veredas da justiça por amor do seu nome.
3 נפשי ישובב ינחני במעגלי צדק למען שמו
4 Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, não temeria mal algum, porque tu estás comigo; a tua vara e o teu cajado me consolam.
4 גם כי אלך בגיא צלמות לא אירא רע כי אתה עמדי שבטך ומשענתך המה ינחמני
5 Preparas uma mesa perante mim na presença dos meus inimigos, unges a minha cabeça com óleo, o meu cálice transborda.
5 תערך לפני שלחן נגד צררי דשנת בשמן ראשי כוסי רויה
6 Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida; e habitarei na Casa do SENHOR por longos dias.
6 אך טוב וחסד ירדפוני כל ימי חיי ושבתי בבית יהוה לארך ימים
Salmos 24
1 Do SENHOR é a terra e a sua plenitude, o mundo e aqueles que nele habitam.
1 לדוד מזמור ליהוה הארץ ומלואה תבל וישבי בה
2 Porque ele a fundou sobre os mares e a firmou sobre os rios
2 כי הוא על ימים יסדה ועל נהרות יכוננה
3 Quem subirá ao monte do SENHOR ou quem estará no seu lugar santo?
3 מי יעלה בהר יהוה ומי יקום במקום קדשו
4 Aquele que é limpo de mãos e puro de coração, que não entrega a sua alma à vaidade, nem jura enganosamente.
4 נקי כפים ובר לבב אשר לא נשא לשוא נפשי ולא נשבע למרמה
5 Este receberá a bênção do SENHOR e a justiça do Deus da sua salvação.
5 ישא ברכה מאת יהוה וצדקה מאלהי ישעו
6 Esta é a geração daqueles que buscam, daqueles que buscam a tua face, ó Deus de Jacó. (Selá)
6 זה דור דרשו מבקשי פניך יעקב סלה
7 Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
7 שאו שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבוא מלך הכבוד
8 Quem é este Rei da Glória? O SENHOR forte e poderoso, o SENHOR poderoso na guerra.
8 מי זה מלך הכבוד יהוה עזוז וגבור יהוה גבור מלחמה
9 Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
9 שאו שערים ראשיכם ושאו פתחי עולם ויבא מלך הכבוד
10 Quem é este Rei da Glória? O SENHOR dos Exércitos; ele é o Rei da Glória. (Selá)
10 מי הוא זה מלך הכבוד יהוה צבאות הוא מלך הכבוד סלה
Salmos 25
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
2 אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
3 גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם
4 Faze-me saber os teus caminhos, SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
5 הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום
6 Lembra-te, SENHOR, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, SENHOR
7 חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה
8 Bom e reto é o SENHOR; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
8 טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו
10 Todas as veredas do SENHOR são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
10 כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו
11 Por amor do teu nome, SENHOR, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
11 למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא
12 Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
12 מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ
14 O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם
15 Os meus olhos estão continuamente no SENHOR, pois ele tirará os meus pés da rede.
15 עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
16 פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
18 ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
19 ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
20 שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
21 תם וישר יצרוני כי קויתיך
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
22 פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו
Salmos 26
1 Julga-me, SENHOR, pois tenho andado em minha sinceridade; tenho confiado também no SENHOR; não vacilarei.
1 לדוד שפטני יהוה כי אני בתמי הלכתי וביהוה בטחתי לא אמעד
2 Examina-me, SENHOR, e prova-me; esquadrinha a minha mente e o meu coração.
2 בחנני יהוה ונסני צרופה כליותי ולבי
3 Porque a tua benignidade está diante dos meus olhos; e tenho andado na tua verdade.
3 כי חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך
4 Não me tenho assentado com homens vãos, nem converso com os homens dissimulados.
4 לא ישבתי עם מתי שוא ועם נעלמים לא אבוא
5 Tenho aborrecido a congregação de malfeitores; não me ajunto com os ímpios
5 שנאתי קהל מרעים ועם רשעים לא אשב
6 Lavo as minhas mãos na inocência; e assim andarei, SENHOR, ao redor do teu altar,
6 ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את מזבחך יהוה
7 para publicar com voz de louvor e contar todas as tuas maravilhas.
7 לשמע בקול תודה ולספר כל נפלאותיך
8 SENHOR, eu tenho amado a habitação da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.
8 יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך
9 Não colhas a minha alma com a dos pecadores, nem a minha vida com a dos homens sanguinolentos,
9 אל תאסף עם חטאים נפשי ועם אנשי דמים חיי
10 em cujas mãos há malefício, e cuja mão direita está cheia de subornos.
10 אשר בידיהם זמה וימינם מלאה שחד
11 Mas eu ando na minha sinceridade; livra-me e tem piedade de mim.
11 ואני בתמי אלך פדני וחנני
12 O meu pé está posto em caminho plano; nas congregações louvarei ao SENHOR.
12 רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה
Salmos 27
1 O SENHOR é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O SENHOR é a força da minha vida; de quem me recearei?
1 לדוד יהוה אורי וישעי ממי אירא יהוה מעוז חיי ממי אפחד
2 Quando os malvados, meus adversários e meus inimigos, investiram contra mim, para comerem as minhas carnes, tropeçaram e caíram.
2 בקרב עלי מרעים לאכל את בשרי צרי ואיבי לי המה כשלו ונפלו
3 Ainda que um exército me cercasse, o meu coração não temeria; ainda que a guerra se levantasse contra mim, nele confiaria.
3 אם תחנה עלי מחנה לא יירא לבי אם תקום עלי מלחמה בזאת אני בוטח
4 Uma coisa pedi ao SENHOR e a buscarei que possa morar na Casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do SENHOR e aprender no seu templo.
4 אחת שאלתי מאת יהוה אותה אבקש שבתי בבית יהוה כל ימי חיי לחזות בנעם יהוה ולבקר בהיכלו
5 Porque no dia da adversidade me esconderá no seu pavilhão; no oculto do seu tabernáculo me esconderá; por-me -á sobre uma rocha.
5 כי יצפנני בסכה ביום רעה יסתרני בסתר אהלו בצור ירוממני
6 Também a minha cabeça será exaltada sobre os meus inimigos que estão ao redor de mim; pelo que oferecerei sacrifício de júbilo no seu tabernáculo; cantarei, sim, cantarei louvores ao SENHOR
6 ועתה ירום ראשי על איבי סביבותי ואזבחה באהלו זבחי תרועה אשירה ואזמרה ליהוה
7 Ouve, SENHOR, a minha voz quando clamo; tem também piedade de mim e responde-me.
7 שמע יהוה קולי אקרא וחנני וענני
8 Quando tu disseste Buscai o meu rosto, o meu coração te disse a ti O teu rosto, SENHOR, buscarei.
8 לך אמר לבי בקשו פני את פניך יהוה אבקש
9 Não escondas de mim a tua face e não rejeites ao teu servo com ira; tu foste a minha ajuda; não me deixes, nem me desampares, ó Deus da minha salvação.
9 אל תסתר פניך ממני אל תט באף עבדך עזרתי היית אל תטשני ואל תעזבני אלהי ישעי
10 Porque, quando meu pai e minha mãe me desampararem, o SENHOR me recolherá.
10 כי אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני
11 Ensina-me, SENHOR, o teu caminho e guia-me pela vereda direita, por causa dos que me andam espiando.
11 הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור למען שוררי
12 Não me entregues à vontade dos meus adversários, pois se levantaram falsas testemunhas contra mim, e os que respiram crueldade.
12 אל תתנני בנפש צרי כי קמו בי עדי שקר ויפח חמס
13 Pereceria sem dúvida, se não cresse que veria os bens do SENHOR na terra dos viventes.
13 לולא האמנתי לראות בטוב יהוה בארץ חיים
14 Espera no SENHOR, anima-te, e ele fortalecerá o teu coração; espera, pois, no SENHOR.
14 קוה אל יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל יהוה
Salmos 28
1 A ti clamarei, ó SENHOR, rocha minha; não emudeças para comigo; não suceda, calando-te tu a meu respeito, que eu me torne semelhante aos que descem à cova.
1 לדוד אליך יהוה אקרא צורי אל תחרש ממני פן תחשה ממני ונמשלתי עם יורדי בור
2 Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamar, quando levantar as minhas mãos para o oráculo do teu santuário.
2 שמע קול תחנוני בשועי אליך בנשאי ידי אל דביר קדשך
3 Não me arremesses com os ímpios e com os que praticam a iniquidade; que falam de paz ao seu próximo, mas têm o mal no seu coração.
3 אל תמשכני עם רשעים ועם פעלי און דברי שלום עם רעיהם ורעה בלבבם
4 Retribui-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus esforços; dá-lhes conforme a obra das suas mãos; envia-lhes a sua recompensa.
4 תן להם כפעלם וכרע מעלליהם כמעשה ידיהם תן להם השב גמולם להם
5 Porquanto não atentam para as obras do SENHOR, nem para o que as suas mãos têm feito; pelo que ele os derribará e não os reedificará
5 כי לא יבינו אל פעלת יהוה ואל מעשה ידיו יהרסם ולא יבנם
6 Bendito seja o SENHOR, porque ouviu a voz das minhas súplicas.
7 O SENHOR é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu canto o louvarei.
7 יהוה עזי ומגני בו בטח לבי ונעזרתי ויעלז לבי ומשירי אהודנו
8 O SENHOR é a força do seu povo; também é a força salvadora do seu ungido.
8 יהוה עז למו ומעוז ישועות משיחו הוא
9 Salva o teu povo e abençoa a tua herança; apascenta-os e exalta-os para sempre.
9 הושיעה את עמך וברך את נחלתך ורעם ונשאם עד העולם
Salmos 29
1 Dai ao SENHOR, ó filhos dos poderosos, dai ao SENHOR glória e força.
1 מזמור לדוד הבו ליהוה בני אלים הבו ליהוה כבוד ועז
2 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; adorai o SENHOR na beleza da sua santidade.
2 הבו ליהוה כבוד שמו השתחוו ליהוה בהדרת קדש
3 A voz do SENHOR ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o SENHOR está sobre as muitas águas.
3 קול יהוה על המים אל הכבוד הרעים יהוה על מים רבים
4 A voz do SENHOR é poderosa; a voz do SENHOR é cheia de majestade.
5 A voz do SENHOR quebra os cedros; sim, o SENHOR quebra os cedros do Líbano.
5 קול יהוה שבר ארזים וישבר יהוה את ארזי הלבנון
6 Ele os faz saltar como a um bezerro; ao Líbano e Siriom, como novos unicórnios.
6 וירקידם כמו עגל לבנון ושרין כמו בן ראמים
7 A voz do SENHOR separa as labaredas do fogo.
7 קול יהוה חצב להבות אש
8 A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades.
8 קול יהוה יחיל מדבר יחיל יהוה מדבר קדש
9 A voz do SENHOR faz parir as cervas e desnuda as brenhas. E no seu templo cada um diz Glória!
9 קול יהוה יחולל אילות ויחשף יערות ובהיכלו כלו אמר כבוד
10 O SENHOR se assentou sobre o dilúvio; o SENHOR se assenta como Rei perpetuamente.
10 יהוה למבול ישב וישב יהוה מלך לעולם
11 O SENHOR dará força ao seu povo; o SENHOR abençoará o seu povo com paz.
11 יהוה עז לעמו יתן יהוה יברך את עמו בשלום
Salmos 30
1 Exaltar-te-ei, ó SENHOR, porque tu me exaltaste; e não fizeste com que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
1 מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי
2 SENHOR, meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste.
2 יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני
3 SENHOR, fizeste subir a minha alma da sepultura; conservaste-me a vida para que não descesse ao abismo.
3 יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור
4 Cantai ao SENHOR, vós que sois seus santos, e celebrai a memória da sua santidade.
4 זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו
5 Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida; o choro pode durar uma noite, mas a alegria vem pela manhã
5 כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה
6 Eu dizia na minha prosperidade Não vacilarei jamais.
6 ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם
7 Tu, SENHOR, pelo teu favor fizeste forte a minha montanha; tu encobriste o teu rosto, e fiquei perturbado.
7 יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל
8 A ti, SENHOR, clamei, e ao SENHOR supliquei.
8 אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן
9 Que proveito há no meu sangue, quando desço à cova? Porventura, te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?
9 מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך
10 Ouve, SENHOR, e tem piedade de mim; SENHOR, sê o meu auxílio.
10 שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי
11 Tornaste o meu pranto em folguedo; tiraste o meu cilício e me cingiste de alegria;
11 הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה
12 para que a minha glória te cante louvores e não se cale; SENHOR, Deus meu, eu te louvarei para sempre.
12 למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך
Salmos 31
1 Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes confundido; livra-me pela tua justiça.
1 למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortíssima que me salve.
2 הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
3 כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני
4 Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
4 תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito; tu me remiste, SENHOR, Deus da verdade.
5 בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת
6 Aborreço aqueles que se entregam a vaidades enganosas; eu, porém, confio no SENHOR.
6 שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição; conheceste a minha alma nas angústias.
7 אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
8 ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי
9 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
9 חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos, de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
10 כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו
11 Por causa de todos os meus inimigos, fui o opróbrio dos meus vizinhos e um horror para os meus conhecidos; os que me viam na rua fugiam de mim.
11 מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
12 נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד
13 Pois ouvi a murmuração de muitos; temor havia ao redor; porquanto todos se conluiavam contra mim; intentam tirar-me a vida.
13 כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו
14 Mas eu confiei em ti, SENHOR; e disse Tu és o meu Deus.
14 ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
15 בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tuas misericórdias.
16 האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך
17 Não me deixes confundido, SENHOR, porque te tenho invocado; deixa confundidos os ímpios; emudeçam na sepultura.
17 יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול
18 Emudeçam os lábios mentirosos que dizem coisas más com arrogância e desprezo contra o justo.
18 תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז
19 Oh! Quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, e que tu mostraste àqueles que em ti confiam na presença dos filhos dos homens!
19 מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, das intrigas dos homens; ocultá-los-ás, em um pavilhão, da contenda das línguas.
20 תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות
21 Bendito seja o SENHOR, pois fez maravilhosa a sua misericórdia para comigo em cidade segura.
21 ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור
22 Pois eu dizia na minha pressa Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando eu a ti clamei.
22 ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך
23 Amai ao SENHOR, vós todos os que sois seus santos; porque o SENHOR guarda os fiéis e retribui com abundância aos soberbos.
23 אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos os que esperais no SENHOR.
24 חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה
Salmos 32
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
1 לדוד משכיל אשרי נשוי פשע כסוי חטאה
2 Bem-aventurado o homem a quem o SENHOR não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.
2 אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון ואין ברוחו רמיה
3 Enquanto eu me calei, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
3 כי החרשתי בלו עצמי בשאגתי כל היום
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. (Selá)
4 כי יומם ולילה תכבד עלי ידך נהפך לשדי בחרבני קיץ סלה
5 Confessei-te o meu pecado e a minha maldade não encobri; dizia eu Confessarei ao SENHOR as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado. (Selá)
5 חטאתי אודיעך ועוני לא כסיתי אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה
6 Pelo que todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas a ele não chegarão
6 על זאת יתפלל כל חסיד אליך לעת מצא רק לשטף מים רבים אליו לא יגיעו
7 Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá)
7 אתה סתר לי מצר תצרני רני פלט תסובבני סלה
8 Instruir-te-ei e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.
8 אשכילך ואורך בדרך זו תלך איעצה עליך עיני
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio, para que se não atirem a ti.
9 אל תהיו כסוס כפרד אין הבין במתג ורסן עדיו לבלום בל קרב אליך
10 O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no SENHOR, a misericórdia o cercará.
10 רבים מכאובים לרשע והבוטח ביהוה חסד יסובבנו
11 Alegrai-vos no SENHOR e regozijai-vos, vós, os justos; e cantai alegremente todos vós que sois retos de coração.
11 שמחו ביהוה וגילו צדיקים והרנינו כל ישרי לב
Salmos 33
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
1 רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 Louvai ao SENHOR com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
2 הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
3 שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 Porque a palavra do SENHOR é reta, e todas as suas obras são fiéis.
4 כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
5 אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 Pela palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
6 בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
7 כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות
8 Tema toda a terra ao SENHOR; temam-no todos os moradores do mundo.
8 ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
9 כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד
10 O SENHOR desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
10 יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração
11 עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o SENHOR, e o povo que ele escolheu para a sua herança.
12 אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 O SENHOR olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
13 משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
14 ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
15 היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
16 אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
17 שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 Eis que os olhos do SENHOR estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
18 הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
19 להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 A nossa alma espera no SENHOR; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
20 נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
21 כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 Seja a tua misericórdia, SENHOR, sobre nós, como em ti esperamos.
22 יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך
Salmos 34
1 Louvarei ao SENHOR em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
1 לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי
2 A minha alma se gloriará no SENHOR; os mansos o ouvirão e se alegrarão.
2 ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו
3 Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
3 גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו
4 Busquei ao SENHOR, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
4 דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficarão confundidos.
5 הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו
6 Clamou este pobre, e o SENHOR o ouviu; e o salvou de todas as suas angústias.
6 זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו
7 O anjo do SENHOR acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
7 חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם
8 Provai e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
8 טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו
9 Temei ao SENHOR, vós os seus santos, pois não têm falta alguma aqueles que o temem.
9 יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו
10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que buscam ao SENHOR de nada têm falta
10 כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב
11 Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR.
11 לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
12 מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב
13 Guarda a tua língua do mal e os teus lábios, de falarem enganosamente.
13 נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה
14 Aparta-te do mal e faze o bem; procura a paz e segue-a.
14 סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו
15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos; e os seus ouvidos, atentos ao seu clamor.
15 עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם
16 A face do SENHOR está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
16 פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם
17 Os justos clamam, e o SENHOR os ouve e os livra de todas as suas angústias.
17 צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם
18 Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado e salva os contritos de espírito.
18 קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע
19 Muitas são as aflições do justo, mas o SENHOR o livra de todas.
19 רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה
20 Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
20 שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה
21 A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão punidos.
21 תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו
22 O SENHOR resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será condenado.
22 פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו
Salmos 35
1 Pleiteia, SENHOR, com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
1 לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
2 החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma Eu sou a tua salvação.
3 והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
4 יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do SENHOR os faça fugir.
5 יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do SENHOR os persiga.
6 יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
7 כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
8 תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה
9 E a minha alma se alegrará no SENHOR; alegrar-se -á na sua salvação.
9 ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו
10 Todos os meus ossos dirão SENHOR, quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba
10 כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
11 יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
12 ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
13 ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
14 כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
15 ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
16 בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
17 אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
18 אודך בקהל רב בעם עצום אהללך
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
19 אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
20 כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
21 וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו
22 Tu, SENHOR, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
22 ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
23 העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי
24 Julga-me segundo a tua justiça, SENHOR, Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
24 שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי
25 Não digam em seu coração Eia, sus, alma nossa! Não digam Nós o havemos devorado!
25 אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
26 יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente O SENHOR, que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
27 ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.
28 ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך
Salmos 36
1 A prevaricação do ímpio fala no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
1 למנצח לעבד יהוה לדוד נאם פשע לרשע בקרב לבי אין פחד אלהים לנגד עיניו
2 Porque em seus olhos se lisonjeia, até que a sua iniquidade se mostre detestável.
2 כי החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de entender e de fazer o bem.
3 דברי פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב
4 Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não aborrece o mal.
4 און יחשב על משכבו יתיצב על דרך לא טוב רע לא ימאס
5 A tua misericórdia, SENHOR, está nos céus, e a tua fidelidade chega até às mais excelsas nuvens.
5 יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד שחקים
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são um grande abismo; SENHOR, tu conservas os homens e os animais.
6 צדקתך כהררי אל משפטך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! E por isso os filhos dos homens se abrigam à sombra das tuas asas.
7 מה יקר חסדך אלהים ובני אדם בצל כנפיך יחסיון
8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
8 ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם
9 porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
9 כי עמך מקור חיים באורך נראה אור
10 Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os retos de coração.
10 משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי לב
11 Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos ímpios.
11 אל תבואני רגל גאוה ויד רשעים אל תנדני
12 Ali caem os obreiros da iniquidade; cairão e não se poderão levantar.
12 שם נפלו פעלי און דחו ולא יכלו קום
Salmos 37
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
1 לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
2 כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון
3 Confia no SENHOR e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
3 בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה
4 Deleita-te também no SENHOR, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
4 והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele tudo fará.
5 גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia
6 והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים
7 Descansa no SENHOR e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
7 דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
8 הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
9 כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
10 ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
11 וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
12 זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
13 אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
14 חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
15 חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
16 טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o SENHOR sustém os justos.
17 כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
19 לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
20 כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
21 לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
22 כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo SENHOR, e ele deleita-se no seu caminho.
23 מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
24 כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
25 נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
26 כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
27 סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם
28 Porque o SENHOR ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
28 כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
29 צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
30 פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
32 צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו
33 O SENHOR não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
33 יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו
34 Espera no SENHOR e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
34 קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
35 ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
36 ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
37 שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
38 ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה
39 Mas a salvação dos justos vem do SENHOR; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
39 ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה
40 E o SENHOR os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
40 ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו
Salmos 38
1 Ó SENHOR, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
1 מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
2 כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
3 אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי
4 Pois já as minhas iniquidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
4 כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
5 הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
6 נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי
7 Porque os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
7 כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
8 נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
9 אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
10 לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי
11 Os meus amigos e os meus propínquos afastam-se da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância
11 אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas que danificam e imaginam astúcias todo o dia.
12 וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו
13 Mas eu, como surdo, não ouvia e, como mudo, não abri a boca.
13 ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
14 ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות
15 Porque em ti, SENHOR, espero; tu, Senhor, meu Deus, me ouvirás.
15 כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי
16 Porque dizia eu Ouve-me, para que se não alegrem de mim; quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
16 כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
17 כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד
18 Porque eu confessarei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
18 כי עוני אגיד אדאג מחטאתי
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
19 ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
20 ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב
21 Não me desampares, SENHOR; meu Deus, não te alongues de mim.
21 אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
22 חושה לעזרתי אדני תשועתי
Salmos 39
1 Eu disse Guardarei os meus caminhos para não delinquir com a minha língua; enfrearei a minha boca enquanto o ímpio estiver diante de mim.
1 למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי
2 Com o silêncio fiquei como mudo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
2 נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר
3 Incendeu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava se acendeu um fogo então falei com a minha língua. Disse
3 חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני
4 Faze-me conhecer, SENHOR, o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou frágil.
4 הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני
5 Eis que fizeste os meus dias como a palmos; o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade. (Selá)
5 הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה
6 Na verdade, todo homem anda como uma sombra; na verdade, em vão se inquietam; amontoam riquezas e não sabem quem as levará
6 אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
7 ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio dos loucos.
8 מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני
9 Emudeci; não abro a minha boca, porquanto tu o fizeste.
9 נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית
10 Tira de sobre mim a tua praga; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
10 הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי
11 Se com repreensões castigas alguém, por causa da iniquidade, logo destróis, como traça, a sua beleza; de sorte que todo homem é vaidade. (Selá)
11 בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה
12 Ouve, SENHOR, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, e peregrino como todos os meus pais.
12 שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי
13 Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá e não seja mais.
13 השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני
Salmos 40
1 Esperei com paciência no SENHOR, e ele se inclinou para mim, e ouviu o meu clamor.
1 למנצח לדוד מזמור קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי
2 Tirou-me de um lago horrível, de um charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos;
2 ויעלני מבור שאון מטיט היון ויקם על סלע רגלי כונן אשרי
3 e pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no SENHOR.
3 ויתן בפי שיר חדש תהלה לאלהינו יראו רבים וייראו ויבטחו ביהוה
4 Bem-aventurado o homem que põe no SENHOR a sua confiança e que não respeita os soberbos, nem os que se desviam para a mentira.
4 אשרי הגבר אשר שם יהוה מבטחו ולא פנה אל רהבים ושטי כזב
5 Muitas são, SENHOR, meu Deus, as maravilhas que tens operado para conosco, e os teus pensamentos não se podem contar diante de ti; eu quisera anunciá-los e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar
5 רבות עשית אתה יהוה אלהי נפלאתיך ומחשבתיך אלינו אין ערך אליך אגידה ואדברה עצמו מספר
6 Sacrifício e oferta não quiseste; os meus ouvidos abriste; holocausto e expiação pelo pecado não reclamaste.
6 זבח ומנחה לא חפצת אזנים כרית לי עולה וחטאה לא שאלת
7 Então disse Eis aqui venho; no rolo do livro está escrito de mim
7 אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי
8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
8 לעשות רצונך אלהי חפצתי ותורתך בתוך מעי
9 Preguei a justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios, SENHOR, tu o sabes.
9 בשרתי צדק בקהל רב הנה שפתי לא אכלא יהוה אתה ידעת
10 Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade
10 צדקתך לא כסיתי בתוך לבי אמונתך ותשועתך אמרתי לא כחדתי חסדך ואמתך לקהל רב
11 Não detenhas para comigo, SENHOR, as tuas misericórdias; guardem-me continuamente a tua benignidade e a tua verdade.
11 אתה יהוה לא תכלא רחמיך ממני חסדך ואמתך תמיד יצרוני
12 Porque males sem número me têm rodeado; as minhas iniquidades me prenderam, de modo que não posso olhar para cima; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça, pelo que desfalece o meu coração.
12 כי אפפו עלי רעות עד אין מספר השיגוני עונתי ולא יכלתי לראות עצמו משערות ראשי ולבי עזבני
13 Digna-te, SENHOR, livrar-me; SENHOR, apressa-te em meu auxílio.
13 רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה
14 Sejam à uma confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me querem mal.
14 יבשו ויחפרו יחד מבקשי נפשי לספותה יסגו אחור ויכלמו חפצי רעתי
15 Confundidos sejam em troca da sua afronta os que me dizem Ah! Ah!
15 ישמו על עקב בשתם האמרים לי האח האח
16 Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam; digam constantemente os que amam a tua salvação Engrandecido seja o SENHOR.
16 ישישו וישמחו בך כל מבקשיך יאמרו תמיד יגדל יהוה אהבי תשועתך
17 Eu sou pobre e necessitado; mas o Senhor cuida de mim tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó meu Deus.
17 ואני עני ואביון אדני יחשב לי עזרתי ומפלטי אתה אלהי אל תאחר
Salmos 41
1 Bem-aventurado é aquele que atende ao pobre; o SENHOR o livrará no dia do mal.
1 למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה
2 O SENHOR o livrará e o conservará em vida; será abençoado na terra, e tu não o entregarás à vontade de seus inimigos.
2 יהוה ישמרהו ויחיהו יאשר בארץ ואל תתנהו בנפש איביו
3 O SENHOR o sustentará no leito da enfermidade; tu renovas a sua cama na doença.
3 יהוה יסעדנו על ערש דוי כל משכבו הפכת בחליו
4 Eu dizia SENHOR, tem piedade de mim; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
4 אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי חטאתי לך
5 Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
5 אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו
6 E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala.
6 ואם בא לראות שוא ידבר לבו יקבץ און לו יצא לחוץ ידבר
7 Todos os que me aborrecem murmuram à uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo
7 יחד עלי יתלחשו כל שנאי עלי יחשבו רעה לי
8 Uma doença má se lhe pegou; e, pois que está deitado, não se levantará mais.
8 דבר בליעל יצוק בו ואשר שכב לא יוסיף לקום
9 Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
9 גם איש שלומי אשר בטחתי בו אוכל לחמי הגדיל עלי עקב
10 Mas tu, SENHOR, tem piedade de mim, e levanta-me, para que eu lhes dê o pago.
10 ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם
11 Por isto conheço eu que tu me favoreces que o meu inimigo não triunfa de mim.
11 בזאת ידעתי כי חפצת בי כי לא יריע איבי עלי
12 Quanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade e me puseste diante da tua face para sempre.
12 ואני בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם
13 Bendito seja o SENHOR, Deus de Israel, de século em século! Amém e amém!
13 ברוך יהוה אלהי ישראל מהעולם ועד העולם אמן ואמן
Salmos 42
1 Como o cervo brama pelas correntes das águas, assim suspira a minha alma por ti, ó Deus!
1 למנצח משכיל לבני קרח כאיל תערג על אפיקי מים כן נפשי תערג אליך אלהים
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e me apresentarei ante a face de Deus?
2 צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים
3 As minhas lágrimas servem-me de mantimento de dia e de noite, porquanto me dizem constantemente Onde está o teu Deus?
3 היתה לי דמעתי לחם יומם ולילה באמר אלי כל היום איה אלהיך
4 Quando me lembro disto, dentro de mim derramo a minha alma; pois eu havia ido com a multidão; fui com eles à Casa de Deus, com voz de alegria e louvor, com a multidão que festejava.
4 אלה אזכרה ואשפכה עלי נפשי כי אעבר בסך אדדם עד בית אלהים בקול רנה ותודה המון חוגג
5 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas em mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei na salvação da sua presença
5 מה תשתוחחי נפשי ותהמי עלי הוחילי לאלהים כי עוד אודנו ישועות פניו
6 Ó meu Deus, dentro de mim a minha alma está abatida; portanto, lembro-me de ti desde a terra do Jordão, e desde o Hermon, e desde o pequeno monte.
6 אלהי עלי נפשי תשתוחח על כן אזכרך מארץ ירדן וחרמונים מהר מצער
7 Um abismo chama outro abismo, ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.
7 תהום אל תהום קורא לקול צנוריך כל משבריך וגליך עלי עברו
8 Contudo, o SENHOR mandará de dia a sua misericórdia, e de noite a sua canção estará comigo a oração ao Deus da minha vida.
8 יומם יצוה יהוה חסדו ובלילה שירה עמי תפלה לאל חיי
9 Direi a Deus, a minha Rocha Por que te esqueceste de mim? Por que ando angustiado por causa da opressão do inimigo?
9 אומרה לאל סלעי למה שכחתני למה קדר אלך בלחץ אויב
10 Como com ferida mortal em meus ossos, me afrontam os meus adversários, quando todo o dia me dizem Onde está o teu Deus?
10 ברצח בעצמותי חרפוני צוררי באמרם אלי כל היום איה אלהיך
11 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei. Ele é a salvação da minha face e o meu Deus.
11 מה תשתוחחי נפשי ומה תהמי עלי הוחילי לאלהים כי עוד אודנו ישועת פני ואלהי
Salmos 43
1 Faze-me justiça, ó Deus, e pleiteia a minha causa contra a gente ímpia; livra-me do homem fraudulento e injusto.
1 שפטני אלהים וריבה ריבי מגוי לא חסיד מאיש מרמה ועולה תפלטני
2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitas? Por que me visto de luto por causa da opressão do inimigo?
2 כי אתה אלהי מעוזי למה זנחתני למה קדר אתהלך בלחץ אויב
3 Envia a tua luz e a tua verdade, para que me guiem e me levem ao teu santo monte e aos teus tabernáculos.
3 שלח אורך ואמתך המה ינחוני יביאוני אל הר קדשך ואל משכנותיך
4 Então, irei ao altar de Deus, do Deus que é a minha grande alegria, e com harpa te louvarei, ó Deus, Deus meu.
4 ואבואה אל מזבח אלהים אל אל שמחת גילי ואודך בכנור אלהים אלהי
5 Por que estás abatida, ó minha alma? E por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei. Ele é a salvação da minha face e Deus meu.
5 מה תשתוחחי נפשי ומה תהמי עלי הוחילי לאלהים כי עוד אודנו ישועת פני ואלהי
Salmos 44
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
1 למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
2 אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
3 כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
4 אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
5 בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
6 כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam.
7 כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
8 באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה
9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
9 אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו
10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
10 תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
11 תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
12 תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם
13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
13 תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
14 תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
15 כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
16 מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
17 כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
18 לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte.
19 כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho,
20 אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
21 הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
22 כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre!
23 עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
24 למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão.
25 כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
26 קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך
Salmos 45
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
1 למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
2 יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
3 חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
4 והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti
5 חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
6 כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
7 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
8 מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir
9 בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
10 שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
11 ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
12 ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
13 כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
14 לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
16 תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
17 אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד
Salmos 46
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
1 למנצח לבני קרח על עלמות שיר אלהים לנו מחסה ועז עזרה בצרות נמצא מאד
2 Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se transportem para o meio dos mares.
2 על כן לא נירא בהמיר ארץ ובמוט הרים בלב ימים
3 Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. (Selá)
3 יהמו יחמרו מימיו ירעשו הרים בגאותו סלה
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
4 נהר פלגיו ישמחו עיר אלהים קדש משכני עליון
5 Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará ao romper da manhã
5 אלהים בקרבה בל תמוט יעזרה אלהים לפנות בקר
6 As nações se embraveceram; os reinos se moveram; ele levantou a sua voz e a terra se derreteu.
6 המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ
7 O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá)
7 יהוה צבאות עמנו משגב לנו אלהי יעקב סלה
8 Vinde, contemplai as obras do SENHOR; que desolações tem feito na terra!
8 לכו חזו מפעלות יהוה אשר שם שמות בארץ
9 Ele faz cessar as guerras até ao fim da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
9 משבית מלחמות עד קצה הארץ קשת ישבר וקצץ חנית עגלות ישרף באש
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
10 הרפו ודעו כי אנכי אלהים ארום בגוים ארום בארץ
11 O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá)
11 יהוה צבאות עמנו משגב לנו אלהי יעקב סלה
Salmos 47
1 Aplaudi com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo.
1 למנצח לבני קרח מזמור כל העמים תקעו כף הריעו לאלהים בקול רנה
2 Porque o SENHOR Altíssimo é tremendo e Rei grande sobre toda a terra.
2 כי יהוה עליון נורא מלך גדול על כל הארץ
3 Ele nos submeterá os povos e porá as nações debaixo dos nossos pés.
3 ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו
4 Escolherá para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem amou. (Selá)
4 יבחר לנו את נחלתנו את גאון יעקב אשר אהב סלה
5 Deus subiu com júbilo, o SENHOR subiu ao som da trombeta.
5 עלה אלהים בתרועה יהוה בקול שופר
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
6 זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com inteligência.
7 כי מלך כל הארץ אלהים זמרו משכיל
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta sobre o trono da sua santidade.
8 מלך אלהים על גוים אלהים ישב על כסא קדשו
9 Os príncipes dos povos se congregam para serem o povo do Deus de Abraão; porque os escudos da terra são de Deus; ele está muito elevado!
9 נדיבי עמים נאספו עם אלהי אברהם כי לאלהים מגני ארץ מאד נעלה
Salmos 48
1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
1 שיר מזמור לבני קרח גדול יהוה ומהלל מאד בעיר אלהינו הר קדשו
2 Formoso de sítio e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
2 יפה נוף משוש כל הארץ הר ציון ירכתי צפון קרית מלך רב
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
3 אלהים בארמנותיה נודע למשגב
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
4 כי הנה המלכים נועדו עברו יחדו
5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
5 המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו
6 Tremor ali os tomou, e dores, como de parto.
6 רעדה אחזתם שם חיל כיולדה
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental
7 ברוח קדים תשבר אניות תרשיש
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)
8 כאשר שמענו כן ראינו בעיר יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד עולם סלה
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
9 דמינו אלהים חסדך בקרב היכלך
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
10 כשמך אלהים כן תהלתך על קצוי ארץ צדק מלאה ימינך
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
11 ישמח הר ציון תגלנה בנות יהודה למען משפטיך
12 Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
12 סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה
13 notai bem os seus antemuros; observai os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
13 שיתו לבכם לחילה פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.
14 כי זה אלהים אלהינו עולם ועד הוא ינהגנו על מות
Salmos 49
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
1 למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
2 גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
3 פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
4 אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
5 למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
6 הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
7 אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
8 ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
9 ויחי עוד לנצח לא יראה השחת
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
10 כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
11 קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
12 ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
13 זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
14 כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
15 אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
16 אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
17 כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
18 כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
19 תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
20 אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו
Salmos 50
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 Mas ao ímpio diz Deus Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים
Salmos 51
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
1 למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
2 הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
3 כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que a teus olhos é mal, para que sejas justificado quando falares e puro quando julgares.
4 לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
5 הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי
6 Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria
6 הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
7 תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
8 תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית
9 Esconde a tua face dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
9 הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova em mim um espírito reto.
10 לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
11 Não me lances fora da tua presença e não retires de mim o teu Espírito Santo.
11 אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação e sustém-me com um espírito voluntário.
12 השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
13 Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
13 אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
14 הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
15 אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך
16 Porque te não comprazes em sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos.
16 כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה
17 Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
17 זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה
18 Abençoa a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
18 היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם
19 Então, te agradarás de sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então, se oferecerão novilhos sobre o teu altar.
19 אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים
Salmos 52
1 Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? Pois a bondade de Deus permanece continuamente.
1 למנצח משכיל לדוד בבוא דואג האדמי ויגד לשאול ויאמר לו בא דוד אל בית אחימלך מה תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל היום
2 A tua língua intenta o mal, como uma navalha afiada, traçando enganos.
2 הוות תחשב לשונך כתער מלטש עשה רמיה
3 Tu amas mais o mal do que o bem; e mais a mentira do que o falar conforme a retidão. (Selá)
3 אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה
4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
4 אהבת כל דברי בלע לשון מרמה
5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te -á e arrancar-te -á da tua habitação; e desarraigar-te -á da terra dos viventes. (Selá)
5 גם אל יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל ושרשך מארץ חיים סלה
6 E os justos o verão, e temerão, e se rirão dele, dizendo
6 ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו
7 Eis aqui o homem que não pôs a Deus por sua fortaleza; antes, confiou na abundância das suas riquezas e se fortaleceu na sua maldade.
7 הנה הגבר לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו
8 Mas eu sou como a oliveira verde na Casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre, eternamente.
8 ואני כזית רענן בבית אלהים בטחתי בחסד אלהים עולם ועד
9 Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste; e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.
9 אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי טוב נגד חסידיך
Salmos 53
1 Disse o néscio no seu coração Não há Deus. Têm-se corrompido e têm cometido abominável iniquidade; não há ninguém que faça o bem.
1 למנצח על מחלת משכיל לדוד אמר נבל בלבו אין אלהים השחיתו והתעיבו עול אין עשה טוב
2 Deus olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento e buscasse a Deus.
2 אלהים משמים השקיף על בני אדם לראות היש משכיל דרש את אלהים
3 Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
3 כלו סג יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד
4 Acaso não têm conhecimento estes obreiros da iniquidade, os quais comem o meu povo como se comessem pão? Eles não invocam a Deus.
4 הלא ידעו פעלי און אכלי עמי אכלו לחם אלהים לא קראו
5 Eis que se acharam em grande temor, onde temor não havia, porque Deus espalhou os ossos daquele que te cercava; tu os confundiste, porque Deus os rejeitou.
5 שם פחדו פחד לא היה פחד כי אלהים פזר עצמות חנך הבשתה כי אלהים מאסם
6 Oh! Se de Sião já viesse a salvação de Israel! Quando Deus fizer voltar os cativos do seu povo, então, se regozijará Jacó e se alegrará Israel.
6 מי יתן מציון ישעות ישראל בשוב אלהים שבות עמו יגל יעקב ישמח ישראל
Salmos 54
1 Salva-me, ó Deus, pelo teu nome, e faze-me justiça pelo teu poder.
1 למנצח בנגינת משכיל לדוד בבוא הזיפים ויאמרו לשאול הלא דוד מסתתר עמנו אלהים בשמך הושיעני ובגבורתך תדינני
2 Ó Deus, ouve a minha oração; inclina os teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 אלהים שמע תפלתי האזינה לאמרי פי
3 Porque estranhos se levantam contra mim, e tiranos procuram a minha vida; não põem a Deus perante os seus olhos. (Selá)
3 כי זרים קמו עלי ועריצים בקשו נפשי לא שמו אלהים לנגדם סלה
4 Eis que Deus é o meu ajudador; o SENHOR está com aqueles que sustêm a minha alma.
4 הנה אלהים עזר לי אדני בסמכי נפשי
5 Ele pagará o mal daqueles que me andam espiando; destrói-os por tua verdade.
5 ישוב הרע לשררי באמתך הצמיתם
6 Eu te oferecerei voluntariamente sacrifícios; louvarei o teu nome, ó SENHOR, porque é bom,
6 בנדבה אזבחה לך אודה שמך יהוה כי טוב
7 porque me livrou de toda a angústia; e os meus olhos viram cumprido o meu desejo acerca dos meus inimigos.
7 כי מכל צרה הצילני ובאיבי ראתה עיני
Salmos 55
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
1 למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
2 הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
3 מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
4 לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
5 יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות
6 Pelo que disse Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
6 ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
7 הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
8 אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
9 בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
10 יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
11 הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
12 כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
13 ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
14 אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
15 ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם
16 Mas eu invocarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
16 אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
17 ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
18 פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
19 ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
20 שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
21 חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות
22 Lança o teu cuidado sobre o SENHOR, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
22 השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
23 ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך
Salmos 56
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; e me oprime, pelejando todo o dia.
1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני
2 Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
3 יום אירא אני אליך אבטח
4 Em Deus louvarei a sua palavra; em Deus pus a minha confiança e não temerei; que me pode fazer a carne?
4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי
7 Porventura, escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים
8 Tu contaste as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך
9 Quando eu a ti clamar, então, retrocederão os meus inimigos; isto sei eu, porque Deus está comigo.
9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no SENHOR louvarei a sua palavra.
10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך
13 pois tu livraste a minha alma da morte, como também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz dos viventes.
13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים
Salmos 57
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
1 למנצח אל תשחת לדוד מכתם בברחו מפני שאול במערה חנני אלהים חנני כי בך חסיה נפשי ובצל כנפיך אחסה עד יעבר הוות
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
2 אקרא לאלהים עליון לאל גמר עלי
3 Ele dos céus enviará seu auxílio e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me (Selá). Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
3 ישלח משמים ויושיעני חרף שאפי סלה ישלח אלהים חסדו ואמתו
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
4 נפשי בתוך לבאם אשכבה להטים בני אדם שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
5 רומה על השמים אלהים על כל הארץ כבודך
6 Armaram uma rede aos meus passos, e a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. (Selá)
6 רשת הכינו לפעמי כפף נפשי כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei e salmodiarei.
7 נכון לבי אלהים נכון לבי אשירה ואזמרה
8 Desperta, glória minha! Desperta, alaúde e harpa! Eu mesmo despertarei ao romper da alva.
8 עורה כבודי עורה הנבל וכנור אעירה שחר
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei entre as nações.
9 אודך בעמים אדני אזמרך בל אמים
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
10 כי גדל עד שמים חסדך ועד שחקים אמתך
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.
11 רומה על שמים אלהים על כל הארץ כבודך
Salmos 58
1 Acaso falais vós deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
1 למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם
2 Antes, no coração forjais iniquidades; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
2 אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
3 זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tem tapados os seus ouvidos
4 חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador perito em encantamentos
5 אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, SENHOR, os queixais aos filhos dos leões.
6 אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה
7 Sumam-se como águas que se escoam; se armarem as suas flechas, fiquem estas feitas em pedaços.
7 ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו
8 Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol.
8 כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer as vossas panelas, serão arrebatados, tanto os verdes como os que estão ardendo, como por um redemoinho.
9 בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
10 ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע
11 Então, dirá o homem Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
11 ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ
Salmos 59
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
1 למנצח &